فؤاد نظیری در این سالها در حوزهی ترجمهی شعر پرکار بوده و به نامی آشنا مبدل شده است. امروز ترجمههای شعر او طیف گسترده و رنگارنگی را در بر میگیرد از لورکا («غوطهی خاطرات، در چشمهی خیال») و نرودا («بانوی اقیانوس» و «صد غزل عاشقانه»، «سنگهای آسمانی») و اکتاویو پاز («سمندر») تا الیتیس یونانی («پنجرههایی به فصل پنجم سال») و دیلن تامس ولزی («تکلم میلاد تابناک فنا») و رابرت بلای امریکایی («خوردن عسل کلمات»).
ماهنامهی شهر کتاب، شمارهی هشتم، سال ۱۳۹۵.