دربارهی کتاب خانه کاغذی
شاید روزی که «کارلوس بورئر» اولین کتابش را خرید و آن را با خود به خانه برد، هرگز تصور نمی کرد زندگی اش از این رو به آن رو می شود. او با چنان اشتیاق و شور و ولعی کتاب می خرید، کتاب می خواند، آن ها را رده بندی و فهرست نویسی می کرد که انگار همه زندگی اش همین کتاب ها هستند؛ و به جز آن ها هیچ و هیچ کس دیگری در زندگی اش جایی ندارد...
رمان خانه کاغذی تاکنون به بیش از بیست زبان ترجمه شده است و با استقبال بسیار خوبی هم روبه رو شده است. نویسنده کتاب «کارلوس ماریا دومینگوئز» در سال 2002 برای خلق این داستان، جایزه ادبی لولیتا روبیال را به خود اختصاص داده است.
شقایق قندهاری متولد تهران، دی ماه 1355. ترجمه را در نوجوانی آغاز کرد و تاکنون آثار ادبی زیادی را به مخاطبان فارسی زبان معرفی کرده و جایزه های معتبر ادبی بسیاری را به خود اختصاص داده است. او چند سالی است علاوه بر ترجمه به زبان فارسی، آثار داستانی و...
ایرانی را به زبان انگلیسی ترجمه می کند؛ به قصد معرفی ایران زمین به جهانیان. از میان ترجمه هایش در حوزه نوجوان می توان به عروسک پدر، خانه خودمان آیدابی و سیاه دل اشاره کرد. در ادبیات بزرگسال هم می توان به: ابرابله، گریزپا عشق زن خوب و پیش از آن که بخوابم اشاره کرد.
رمان «پیش از آنکه بخوابم» نوشته «اس جی واتسون» با ترجمه قندهاری در نشر آموت منتشر شده است.
پیشنهادهای دیگر از همین دستهبندیمشاهده همه
کتاب کم حجمی بود. برای همین خوندمش. وگرنه داستانش چنگی به دل نمی زد. یه حالت دیوانه ای داشت که برای من جذاب نبود.
2 ماه پیش
4بهخوان
اگر زیاد کتاب میخوانید حتما سری به اینکتاب بزنید. داستانی زیبا حاوی نکاتی تامل بر انگیز برای کتابخواران یا آنها که آرزوی کتبخواری در سر میپرورانند.
0 سال پیش
4بهخوان
مرا از عاقبت کاری که سال هاست با کتاب ها میکنم ترساند و داستان در بخشهایی از پیرنگ، بسیار خلاقانه و الهامبخش است.
عجز آدمی... قدرت آدمی... مقام آدمی و عشق آدمی... این کتاب را دوست داشتم برای اینها که نوشتم و برای اینکه کتابها را دوست دارم.