دربارهی کتاب دربی کنتاکی درب و داغان استانتشارات پاگرد منتشر کرد:در فرانسوی کانادایی برگرفتهشده که یعنی «مسیر روشن». گرچه بعداً مارتین هرست، استاد دانشگاه کویینزلند، مدعی شد چنین واژهای در لغتنامههای فرانسوی وجود ندارد و ممکن است از واژهی همتای ایتالیاییاش بهمعنای «کودن» آمده باشد یا از اصطلاحی عامیانه در جنوب بوستون، که به برندهی مسابقهی مشروبخوری میگویند. بههرحال، گانزو از هر جایی که آمده باشد، بعد از آن که به نثر خُلمشنگانه و غیرعادی هانتر اس. تامپسن چسبید، معنیِ «عجیب و غریب» و «اغراقشده» و «خلاف عرف» به خود گرفت. رَلف استدمن گفته تامپسن فوراً این اصطلاح را قاپیده و گفته بود: «خودشه. میخوام گانزو کار کنم.»پیشنهادهای دیگر از همین دستهبندیمشاهده همه