دربارهی کتاب یک مهمانی یک رقص و داستانهای دیگرآیزاک باشویس سینگر، برنده جایزه نوبل ادبیات 1978، یکی از داستانسرایان بزرگ قرن بیستم است. در داستانهای او، اخلاقیات مذهبی و آگاهی اجتماعی با تحلیل انگیزه های شخصی به هم آمیخته است. آثارش غالبا شکل حکایات تمثیلی دارد یا بر مبنای سنتی متعلق به قرن نوزدهم در روایت شکل گرفته است. سینگر عمیقا دلمشغول رویدادهای زمانه خویش و آینده و فرهنگ جامعه خود است. دنیای داستانهای او دنیای یهودیان اروپای شرقی است- دنیایی بسیار غنی و در عین حال بسیار فقیر، عجیب و غریب و در عین حال آشنا با همه تجربه های بشری. این دنیا اکنون از میان رفته. از ریشه درآمده و خاک شده. ولی در نوشته های سنگر، در رویاهای او جان می گیرد، روشن و آزاد از توهم. در این داستانها، واقعیت و خیال تغییر شکل می دهند. قدرت الهام به یاد ماندنی سینگر مهر واقعیت را بر خود دارد، و واقعیت از طریق رویا و خیال به حوزه ماوراءالطبیعه برکشیده می شود که در آن هیچ چیز ناممکن و قطعی نیست.پیشنهادهای دیگر از همین دستهبندیمشاهده همه
کتاب جذاب و عمیقه.. داستانهاش آدم رو میبره به دنیای دور از ما ایرانیها ولی نگاه انسانیِ نویسنده و نثر دلنشینش باعث میشه با کاراکترها همذات
.پنداری کنی
6 ماه پیش
4.5بهخوان
آخرین کتابی که تموم شدنش انقدر ناراحتم کرد یادم نیست. «یک مهمانی، یک رقص» احتمالا همیشه با من میمونه چون اتفاقات چندماه اخیر زندگی رو لابلای صفحاتش دفن کردم و شبهای سخت رو تونستم با داستانهاش، سالم رد کنم.
کتاب رو اگر چند سال زودتر میخوندم قطعا انقدر باهاش حال نمیکردم. این درهمآمیختنی که فضای زندگی روزمره با نمودهای دینی و اعتقادات کاراکترهاش توی این کتاب داره، برای مایی که درام داستانیمون با فرهنگ دینی هیچوقت درست جمع نشده و همیشه داستانهای گلدرشت آزارمون داده مثل یک معجزهست.
دوست داشتم وقت بود و خیلی خیلی بیشتر درموردش مینوشتم. در مورد دنیاسازیاش. که چطور داستانهایی که جغرافیایشان از روسیه تا لهستان و آمریکا میروند، انقدر دنیاهایی شبیه به هم دارند. یا در مورد شباهتش. که چقدر مسائل مشترکی بین یک خانواده یهودی و بک خانواده مسلمان وجود دارد.
پ.ن: ترجمهی خوب واقعا نجاتدهندهست. بعضی داستانهای کتاب پره از مراسمهای عجیب و غریب یهودیها و کلمات تخصصی مربوط به فرهنگشون اما نثر قوی یکجوری آدم رو همراه میکنه که اصلا احساس غریبگی بهش دست نمیده.