دربارهی کتاب دن آرام (2جلدی)انتشارات مازیار منتشر کرد:
دن آرام (به روسی: ????? ???، تفلظ: تیخییْ دُن) رمانی چهار جلدی است که بزرگترین اثر میخائیل شولوخوف محسوب میشود و نوشتن آن از سال ???? تا ???? (تقریباً ?? سال) به درازا کشید و جایزه نوبل ادبیات را برایش به ارمغان آورد.
این رمان را اغلب با جنگ و صلح نوشته تولستوی مقایسه میکنند. زیرا حماسه شولوخوف همچون «جنگ و صلح» تولستوی تلفیقی است از خصوصیات رمانهای خانوادگی-اجتماعی و تاریخی.
دن آرام داستانی است در باره قزاقان ساکن دن و شرح زندگی یک خانواده قزاق به نام «ملِخوُف» در زمان صلح، سالهای سرنوشتساز جنگ اول جهانی، انقلاب ???? اکتبر روسیه و یک جنگ داخلی تلخ.
البته قهرمانان و نقش آفرینان داستان درست مانند رمان «جنگ و صلح» تولستوی زیادند.
اما آنچه خواننده را بیشتر به دنبال خود میکشاند بازیگر اصلی آن مردی جوان به نام «گریگوری (گریشا) پانتلویچ ملخوف» است.
گریگوری شخصیتی شجاع، جنگاور و خستگیناپذیر است که در تمام رویدادهای بزرگ تاریخی زمانش حاضر شدهاست.
او هرگز نمیداند به چه روی میجنگد. آیا بر علیه آلمانها میجنگد یا بر علیه بلشویکها؟
جستجوی عدالت، گاهی با سرخها ارتباط برقرار میکند و گاهی به سراغ سفیدها میرود. (سرخ لقب کمونیستها و سفید عنوان طرفداران امپراتوری است).
او عاشق روسیهاست اما از تزار نفرت دارد.
او دولتی سوسیالیستی میخواهد به شرطی که مالکیت قزاقها بر زمین را دست نخورده باقی گذارد.
تجربیات سیاسی و نظامی گریگوری که به خاطر حوادث و مشکلات جنگ اول جهانی و انقلاب روسیه به دست آورده در پس داستان عشق شورانگیز و غمانگیز وی رنگ میبازند.
احمد شاملو هفت سال آخر عمر خود را صرف ترجمه این اثر کرد و برخی از منتقدان و کارشناسان ادبیات معتقدند که این اثر به نوعی پروژه عملیاتی شاملو برای تزریق فرهنگ کتاب کوچه به یک کتاب بوده است و زبان ترجمه آن به گونهای است که هزاران امثله و مثال ایرانی در تار و پود این کتاب تنیده شده است و خواننده گویی اثری را با روح و ساختاری ایرانی میخواند و قهرمانان آن اگرچه نامهایی روسی دارند ،اما در همین گوشه و کنار ایران زندگی و زیست میکنند
پیشنهادهای دیگر از همین دستهبندیمشاهده همه
واژه سازی های شاملو متن را کمی دشوار کرده است اما بازهم به ترجمه بهآذین ترجیح دارد
1 سال پیش
5بهخوان
رمان دن آرام، رمانی چهارجلدی و حماسی از نویسنده ی شناخته شده ی روس، میخائیل الکساندروویچ شولوخف است. این رمان، به عنوان یکی از مهم ترین آثار ادبیات روسیه در قرن بیستم به حساب می آید و داستان تنازعات و مشکلات خانواده ی دون کازاک را در جنگ جهانی اول، انقلاب روسیه و جنگ داخلی این کشور روایت می کند. لازم به ذکر است که شوخولف با نوشتن این اثر، برنده ی جایزه ی نوبل ادبیات در سال 1965 شد. رمان دن آرام، تصویری جاودان و به یاد ماندنی از زندگی در دهکده ی کازاک ها است و با روز های آرام و بی سر و صدای تحت حکومت سزار آغاز شده و با شعله ور شدن آتش جنگ و انقلاب، ادامه پیدا می کند. داستان، حول محور مردی روستایی به نام گرگور ملخوف جریان دارد. زندگی گرگور در خانه ی پدرش، ازدواج ناموفقش و بخت و اقبال او در جریانات انقلاب، روایتی درخشان و باشکوه به وجود آورده و مخاطب را با خود وارد دنیای پرآشوب و ناآرام کازاک ها می کند. (برگرفته از سایت ایرانکتاب)
به شخصه از خوندنش لذت بردم و ترجمه جالب استاد شاملو برای من جذابیت خوندن کتاب و ارتباطم رو بیشتر کرد. توصیف بعضی از صحنهها مثل کشتههای جنگ یا صحنه اعدام سرخها که همون انقلابیهای بلشویکن توسط قزاقهای شورشی و همینطور آخرین صحنه که توصیف لانه سازی و تخمگذاری یک جفت هوبره رو قبر یکی از فراریها از خوتور قزاقها به بلشویکهاست که توسط قزاقها گیر میافته و تیربارون میشه تاثیرگذار بودن .
" تو ماه مه دو تا هوبره آنجا با هم جنگیدند. گاه تو افسنتین ماشی رنگ فرو رفتند و گاه ساقهی سبز بیدگاه رسیده را شکستند. دو تا نر بودند که واسه حق زندهگی و حق عشق و حق تولیدمثل سر یک ماده میجنگیدند. به زودی ماده هوبره زیر یک کلوخهی خاک، پشت یک دسته افسنتین ریش ریش چند ساله، بغل دستک شمایل(صورت اندوهناک مریم عذرا روی قبر )، نه تا تخم آبی خاکستری گذاشت روشان خوابید با حرارت تناش گرم نگهشان داشت و با بالهای براقاش ازشان دفاع کرد." ص.۹۳۶