دربارهی کتاب حکایت زمستانیانتشارات ثالث منتشر کرد:
حکایت زمستانی،برای نقل در پای گرمای آتش در شب های تاریک و طولانی و سرد زمستان قصه ای مناسب دارد.
شکسپیر در این اثر به اعجاز قلم سحرانگیز خویش،یک تراژدی هولناک و فاجعه بار را به کمدی شاد و دل انگیز بدل میکند.
پیشنهادهای دیگر از همین دستهبندیمشاهده همه
شکسپیر چهارصدساله
سال 2016 در چهارصدمین سالگرد تولد ویلیام شکسپیر، «حکایت زمستانی» (ترجمهی فؤاد نظیری، تهران: ثالث، 1395) منتشر شد. اثر حاضر، بعد از «تیمون آتنی» و «رومئو ژولیت»، سومین نمایشنامه از شکسپیر است که با ترجمهی نظیری منتشر میشود. نظیری، بعد از تجربهی ترجمهی آثار شکسپیر، در «حکایت زمستانی» به زبانی روان و از همه مهمتر قابل اجرا بر صحنه رسیده است. یکی از مسائل برخی از ترجمههای آثار شکسپیر این است که زبان فارسی آنها قابلیت اجرا روی صحنه را ندارد و این برای دانشجویان و حتی کارگردانهای حرفهای مشکلساز است. بنابراین، انتشار ترجمههای جدید از مترجمان گوناگون گام مهمی در رفع این مشکل است.
ماهنامهی شهر کتاب، شمارهی سیزدهم، سال 1395.